Своя платежная система. Как сделать оплату в интернет-магазине через платежные системы? Обзор известных платежных агрегаторов

Translation memory (переводческая память, накопители переводов) – программы, позволяющие «не переводить одно и то же два раза». Это базы данных, которые содержат ранее переведенные единицы текста. Если в новом тексте обнаруживается единица, которая уже есть в базе, система автоматически добавляет ее в перевод. Такие программы значительно экономят время переводчика, особенно если он работает с однотипными текстами.

Trados . На момент написания статьи – одна из самых популярных программ Translation memory. Позволяет работать с документами MS Word, презентациями PowerPoint, HTML-документами и файлами других форматов. В Trados есть модуль для ведения глоссариев. Сайт: http://www.translationzone.com/trados.html

Déjà Vu . Также один из лидеров по популярности. Позволяет работать с документами практически всех популярных форматов. Есть отдельные версии программы для переводчиков-фрилансеров и для бюро переводов. Сайт: http://www.atril.com/

OmegaT . Поддерживает большое количество популярных форматов, но документы в MS Word, Excel, PowerPoint требуется конвертировать в другие форматы. Приятная особенность: программа бесплатная. Сайт: http://www.omegat.org/

MetaTexis . Позволяет работать с документами основных популярных форматов. Предлагается два варианта программы – модуль для MS Word и серверная программа. Сайт: http://www.metatexis.com/

MemoQ . Функционал схож с Традосом и Déjà Vu, стоимость программы (на момент написания статьи) ниже, чем у более популярных систем. Сайт: http://kilgray.com/

Star Transit . Предназначена для перевода и локализации. На данный момент совместима только с ОС Windows. Сайт: http://www.star-group.net/DEU/group-transit-nxt/transit.html

WordFisher . Бесплатная система Translation Memory, созданная и поддерживаемая профессиональным переводчиком. Сайт: http://www.wordfisher.com/

Across . Предлагается 4 различных версии программы, отличающихся по объему функционала. Сайт: http://www.across.net/us/translation-memory.aspx

Catnip . Бесплатная программа, «наследница» программы MT2007. Сайт: http://mt2007-cat.ru/catnip/

Электронные словари

Здесь мы представили только электронные словари для автономной работы (без доступа в интернет). Онлайн-словарей значительно больше, им будет посвящена отдельная статья. Хотя интернет проник в самые удаленные уголки планеты, полезно иметь хотя бы 1 словарь для работы в автономном режиме. Мы рассмотрели словари для профессионального использования, разговорники и словари для изучающих язык сюда не вошли.

ABBYY Lingvo . На данный момент позволяет переводить с 15 языков. Есть несколько версий программы с разным объемом словарей. Существует версия для мобильных устройств. Платная версия словаря устанавливается на компьютер и может работать без подключения к интернету, бесплатная доступна только онлайн. Программа совместима с Windows, Symbian, Mac OS X, iOS, Android. Сайт: http://www.lingvo.ru/

Мультитран . Не все знают, что существует офлайновая версия этого популярного словаря. Может устанавливаться на компьютеры (стационарные и карманные), смартфоны. Работает с Windows, Symbian и Android, а также Linux (через браузер). На данный момент позволяет переводить с / на 13 языков. Сайт: http://www.multitran.ru/c/m.exe

Promt . У данной программы есть версии для профессионального использования. Плюс Промта в том, что он позволяет работать совместно с Trados. Сайт: http://www.promt.ru/

Slovoed . Может переводить c/на 14 языков. Устанавливается на стационарные компьютеры и ноутбуки, мобильные устройства и ридеры Amazon Kindle. Работает с операционными системами iOS, Android, Windows, Symbian, BlackBerry, bada, Tizen. У словаря несколько версий, в том числе – узкоспециализированные тематические словари. Сайт: http://www.slovoed.ru/

Программы для распознавания текста

ABBYY FineReader . Распознает текст на фотографиях, сканах, PDF-документах. Последняя (на момент написания статьи) версия распознает текст на 190 языках, а для 48 из них делает проверку орфографии. Сохранить полученный текст можно практически во всех популярных форматах (Word, Excel, PowerPoint, PDF, html и др.) Сайт: http://www.abbyy.ru/finereader/

CuneiForm (OpenOCR). Программа была создана как коммерческий продукт, однако на данный момент распространяется свободно. Совместима с операционными системами Linux, Mac OS X , Windows. Сайт: http://openocr.org/

Программы для подсчета статистики

Translator’s Abacus бесплатная программа для подсчета количества слов в документах различного типа. Сайт: http://www.globalrendering.com/

AnyCount – платная программа, обладающая большим числом настроек. Например, можно посчитать кол-во знаков с пробелами или без пробелов, кол-во слов, строк, страниц, или задать единицу подсчета самостоятельно. Сайт:

AfterScan – программа для автоматической проверки и коррекции исходного текста. Обнаруживает и исправляет опечатки, ошибки, отсутствующие пробелы, ошибки при распознавании текста. Сайт:

Из-за ценового давления переводческий бизнес сегодня уже не может долго оставаться прибыльным и конкурентоспособным без автоматизации. Почти все профессиональные переводчики и бюро работают в программах памяти перевода (CAT-tools, они же «кошки»). Используя эти программы и таблицу скидок за повторы и соответствия компании экономят в среднем 36% бюджета и времени, а иногда до 90%. Бюро, чья стратегия ориентирована на продажи с профессиональным и сведущим заказчикам, например, зарубежным бюро переводов, не могут обойтись без целого набора из нескольких технологий.

Существует более различных 50 программ памяти переводов: от бесплатных/open source Omega-T и MateCAT до дорогостоящих коммерческих решений с коллективной работой и системной интеграцией..

Топ-10 средств translation memory

Продукт Компаний-пользователей на 03.2017 Изменения позиции с 03.2015
1 Программы SDL 122 -
2 59 -
3 48 4
4 memoQ - Kilgray * 33 ↓1
5 STAR Transit 20 3
6 Across 17 ↓2
7 Lionbridge Translation Workspace 17 new
8 WordFast 17 ↓2
9 Atril DejaVu 16 ↓3
10 XTM 14 ↓1

* из 33-х пользователей memoQ шесть компаний указали, что используют сервер

Не используются переводческими компаниями региона: MateCat, Transifex, PhraseApp, Fluency, CafeTran Espresso, WordBee, MetaTexis, Heartsome, Swordfish, LogiTerm Pro, Crowdin, translate5, TextUnited и другие.

Шесть и более CAT-средств необходимо для субподрядов

Данные в таблице почерпнуты из в котором зарегистрированы 280 компаний. Из них 170 указали инструменты памяти переводов. 60% компаний пользуются одной или двумя программами, четверть владеет несколькими (от 3 до 5).

15% компаний указали десять или более средств памяти переводов в своем распоряжении. Почти все из них выполняют существенный объем переводов на субподрядах иностранных переводческих фирм. Чтобы адаптироваться под различные технологические требования заказчиков, они тестируют все популярные «кошки» и могут закупить доступ к ним на короткое время. Часто лицензии вместе с проектом предоставляет клиент.

Компании, указавшие больше всех CAT-инструментов К-во
Janus Worldwide 19
Promova 18
KONSIS 18
Logrus Global 18
ITI 17
Palex Group 15
Databridge 14
Yepanoff 13
Technolex Translation Studio 11
Neotech 10
ЭГО Транслейтинг 10
InText 9

На практике в сколько-нибудь серьезном масштабе они пользуются только одним или двумя инструментами. Например, в компании Janus Worldwide, перечислившей 19 инструментов, основными являются SDL Trados и Across. В Неотэке и ЭГО Транслейтинг с 10 «кошками» на складе в ежедневном режиме переводчики работают в Trados и в Memsource.

Чем пользуются крупнейшие БП

Количество инструментов и выручка или прибыль компании не связаны. Расходы тоже: доступ к паре отдельных переводческих лицензий десятка средств памяти переводов стоит дешевле, чем одно серьезное решение для групповой работы. Чтобы определить, какими инструментами пользуются наиболее успешные компании, мы выбрали 28 организаций с выручкой около 100 млн рублей или более. Таблица ниже указывает их предпочтения в софте.

smartCAT и Transit поднялись в таблице

По сравнению с 2015 годом в каталоге выросло количество пользователей всех систем. Но только smartCAT и Transit поднялись в таблице.

smartCAT удалось убедить российского профессиональное сообщество после того как система отделилась от материнской организации ABBYY Language Services и стала независимой. В середине 2016 г. руководитель проекта Иван Смольников оставил пост генерального директора ABBYY LS и начал активную маркетинговую кампанию на бюро переводов, используя привлеченные инвестиции в размере $2,8 млн от фонда RedSeed. Когда крупные переводческие компании России перестали видеть в smartCAT инструмент конкурента, они стали использовать систему на реальных, а не тестовых проектах. Небольшие бюро привлекла финансовая модель системы с бесплатными лицензиями, а также возможность простой и легальной оплаты услуг переводчиков-фрилансеров, не зарегистрированных в качестве ИП (через иностранное юрлицо).

Позиции Transit Nxt выросли за счет эффекта низкой базы и небольшого повышения маркетинговой активности. Star Spb спонсировала две отраслевые конференции в России, начала сотрудничать с вузами. Бюро переводов покупают Transit Nxt не как самостоятельный инструмент, а как технологию под заказчика, когда сотрудничают с бюро переводов STAR Group на субподряде, либо когда выполняют заказы предприятий-пользователей Transit .

40+ переводческих компаний, сменивших системы в 2016 году

Информация по данным анкетирования в марте 2017 г. Авторский язык сохранен на 99%.

Сайт компании Поменяли ли вы программу памяти переводов (CAT) или управления проектами (TMS) в 2016-2017 гг?
1 abbyy-ls.ru По итогам 2016 года: 93 % всех проектов выполняется в SmartCAT (7 % - прочие CAT-среды по запросу клиентов). Внедрены новые CRM-система и таск-менеджер. Начата разработка новой TMS-системы.
2 abc-globe.ru Активно пользуемся smartCAT.
3 allcorrect.ru TMS находится в разработке. Искали аналоги используемой CAT - memoQ, тестировали Trados, smartCAT, Memsource. Тем не менее, недостатки в тестируемых продуктах основного блока перевешивают нехватку некоторых блоков в memoQ, например, портал клиента.
4 apriori-ltd.ru Основная программа Memsource, добавили smartCAT для снижения затрат.
5 avanta-translating.com Новые инструменты: Across, Lionbridge Translation Workspace, smartCAT, Star Transit, ChangeTracker, TQAuditor.
6 benevox.ru Trados, Memsource.
7 bssolutions.ru Переходим на smartCat в качестве основной. Считаем эту программу наиболее прогрессивной в текущем моменте времени.
8 cornplus.ru Приобрели релизы SDL 2017 г.
9 delovoyazyk.ru SDL-Trados.
10 engprofi.ru Программу памяти переводов не поменяли программа управления проектами QTRM.
11 engtrans.biz Перешли на Trados 2017, спасибо его средствам повышения производительности. Поковырялись со smartCAT и отбросили как непригодную для работы систему. Попробовали Memsource - чуть лучше smartCAT, но тоже никуда не годится.
12 exprimo.ru Внедрили Across, так как активно выходим на международные рынки.
13 i-text.kz с начала 2016 года все переводы осуществляются в системе SmartCAT.
14 intext.ua Добавили в InTMS Virtual Knowledge Assistant: функцию, напоминающую менеджерам проектов вовремя об особенностях и требованиях проекта и клиента. В части работы с CAT ориентируемся на запросы клиентов, в частности, в 2016-2017 году стали выполнять больше проектов в Memsource.
15 iti.ru Мы взяли в обойму несколько новых САТ-средств, т.к. того требовали клиенты. Например, стали работать (помимо прочего) в XTM, Smartling.
16 iwords.ru В 2016 году использовался инструментарий Memsource и SmartCAT. Они отвечают текущим нуждам компании.
17 janus.ru memoQ.
18 kiev-bridge.com.ua Поменяли TMS (в процессе разработке собственной). Работаем с Trados уже более 4 лет.
19 levshagames.ru Активнее разрабатываем внутренний портал.
20 li-terra.com Компания перешла почти полностью на Memsource, начала пробовать MemoQ. Изменения связаны с приходом в 2015 г. в компанию нового управляющего директора.
21 linguamaster.ru да, работаем с Смарткат.
22 littera.ru САТ для нескольких заказчиков.
23 logrusit.com Да, начали внедрять smartCAT.
24 lsgroup.pro Сменили Memsourse на smartCAT Приобрели QTRM.
25 medconsult.ru Не поменяли САТ-систему. Взяли на вооружение новые возможности САТ, добавив ряд языковых пар и расширив возможности автоматизированного контроля качества.
26 medsolution.ru Стали больше использовать Memsource, т.к. новым переводчикам проще его осваивать.
27 medts.ru Trados Studio WordFast.
28 minskperevod.by Перешли от Trados в smartCat. Преимущества - бесплатная программа, не требуется установка и длительное обучение переводчика.
29 monoton.su Стали использовать smartCAT в дополнение к ранее имевшимся CAT системам - у многих переводчиков возникают трудности в установке и использовании стационарного ПО. SmartCAT избавляет от этих проблем.
30 mtwain.ru Использовали Trados 10 в ряде проектов. Без него невозможно обеспечить высокую скорость и единство терминологии. Изменилось: привлекаем новых фрилансеров, свободно владеющих системами CAT.
31 palexgroup.com Стали больше использовать облачные решения.
32 perevod-ekb.ru Планируем поменять в 2017 году.
33 perevodmsk.ru Да, начали работать в SmartCAT.
34 philin.com.ua Перешли работать на новую ТМС - Alisa, улучшился сбор всех статистик, контроль сотрудников и их KPI, учет клиентов и срм, сократилось время работы обработки проектов.
35 profpereklad.ua Увеличили количество лицензий SDL Groupshare.
36 компания из топ-20 Да, думаем в сторону smartCAT активно, Trados надоел и не отвечает требованиям, несмотря на то, что стоил нам как чугунный мост.
37 t-link.ru SDL Trados studio 2015 sr2, Memsource.
38 technolex-translations.com Мы используем практически все популярные инструменты.
39 text.ua По старой, доброй традиции работаем с Trados.
40 tradosim.com По-прежнему работаем с Trados Studio. Частично обновились до 2017 версий.
41 traktat.com 1. SmartCAT -- бесплатное подключение переводчиков, наличие собственной базы фрилансеров, гибкий подход к обслуживанию 2. Внедрение собственной ЕРП системы и интеграция с ней АМОCRM.
42 translation.kh.ua Выбрали SmartCAT.
43 судебныепереводчики.рф Разработка собственных программных продуктов.

Бюро переходят на новые версии Trados с задержкой на 3 года

По данным каталога, большая часть переводческих компаний использует старые версии Trados — 2011-2014 года. Можно сделать вывод, что этих версий достаточно для их текущих нужд. Обновления Trados до версии 2017 года в магазине российского представителя SDL компании «Т-Сервис» стоят от 8500 до 40 000 рублей за одну лицензию в зависимости от редакции (профессиональная или индивидуальная). Цикл релизов Trados - 18 месяцев, то есть новые версии выходят раз в полтора года. Далеко не все компании покупают каждый релиз, многие перепрыгивают через один или два. Это не мешает «Т-Сервису» бить рекорды продаж год за годом.

Особенности национального рынка CAT-программ

Как и в других странах, в России самая популярная программа памяти переводов - это SDL Trados. В отличие от других стран, среди бюро переводов России очень высока популярность облачных инструментов: Memsource и, с этого года, smartCAT. С другой стороны, гораздо меньше используется memoQ, а такие зрелые и успешные инструменты как XTM, MateCAT и Wordbee вообще не входят в первую десятку.

Выше популярность систем, интересы которых на российском рынке представляет местный партнер.

  • «Т-Сервис» становится лучшим в мире реселлером SDL по объемам продаж год за годом.
  • Atril Deja Vu набрала популярность в 2011-2012 гг., когда их интересы представляла самарская компания All Correct.
  • STAR Transit опирается на питерскую компанию STAR Спб.

В РФ небольшая доля у Kilgray memoQ. Любимчики мирового переводческого сообщества Kilgray пробовали открыть российское представительство в 2012 году, но после неудачного первого опыта с наймом директора оставили попытки экспансии на наш рынок. Вместо этого впоследствии они открыли офис в Японии, где потенциал для их бизнеса в несколько раз больше. А XTM, Across, MateCAT и Wordbee практически не посещали местные мероприятия и не инвестировали в развитие в РФ. Они предпочитают продавать российским компаниям, когда те посещают международные конференции.

Их доля на российском рынке невысокая, хотя по совокупному объему бизнеса в мире и Across, и memoQ, и XTM опережают Memsource и smartCAT. Пожалуй, даже вместе взятых.

Чем отличаются популярные инструменты

Работающим с технологичными клиентами бюро часто приходится использовать требуемые заказчиком программы. Примеры такого софта в таблице: Oracle Hyperhub, Microsoft Locstudio, Lionbridge Translation Workspace.

Бюро, чьи заказчики не требуют конкретной программы, выбирают либо Trados - программу, ставшую де-факто отраслевым стандартом, либо более доступные облачные инструменты.

Устанавливаемые решения (сервер + desktop)

Редакторы переводов SDL Trados и Kilgray memoQ необходимо скачать и установить на компьютер. Эти популярные программы предоставляют сильный редактор переводчикам, но требуют времени на обучение. Чтобы объединить несколько переводчиков в группу и организовать между ними обмен памятью и терминологией, как правило, нужна дополнительная дорогостоящая программа - сервер.

Облачные решения

Облачные Memsource, XTM и smartCAT работают через браузер. На мой взгляд, они слегка проще в использовании чем desktop-инструменты, хотя могут уступать по функционалу редактора. Переводчик, которому отправили задание через Memsource или smartCAT, получает email со ссылкой, кликает по ней — и может начинать работу. Групповая работа включена в эти системы по умолчанию. Облачные системы не дешевле серверных, но берут оплату по арендной схеме, за месяц.

Лучше для: стабильной группы переводчиков, которая работает с регулярной нагрузкой в течение нескольких лет, может обрабатывать конфиденциальную информацию, редко отдает материалы на сторону. Лучше для: облачные инструменты с арендной схемой (SaaS) лучше подходят для быстрого расширения команды, перепадов в загрузке, работы с большой базой фрилансеров и субподрядчиков.

Глава 4. Платежные системы как элементы национальной платежной системы России

§ 1. Порядок создания платежной системы

Как уже отмечалось, платежная система является искусственным образованием, в основе возникновения которого лежит воля конкретного лица - оператора платежной системы - и которое функционирует на основе договорных связей между всеми ее участниками. Правила платежной системы устанавливает оператор платежной системы.

Оператор платежной системы - это юридическое лицо, создавшее платежную систему. Оператором платежной системы может являться кредитная организация, организация, не являющаяся кредитной организацией и созданная в соответствии с законодательством Российской Федерации, Банк России или Внешэкономбанк (ст. 15 Закона о национальной платежной системе). Из текста нормы данной статьи следует, что оператором платежной системы не может быть иностранное юридическое лицо. Данная норма является одним из проявлений принципа национального характера национальной платежной системы России. Все иностранные организации, которые предоставляли на территории России платежные услуги в любой форме, теперь обязаны привести свою деятельность в соответствие с требованиями Закона о национальной платежной системе. Наиболее простым способом является получение такой организацией статуса оператора платежной системы.

Банк России осуществляет деятельность оператора платежной системы на основании Закона о национальной платежной системе. Все остальные организации должны получить статус оператора платежной системы в установленном Законом о национальной платежной системе порядке.

Организация, намеревающаяся стать оператором платежной системы, должна направить в Банк России регистрационное заявление. Порядок направления указанного заявления регламентирован Положением Банка России о порядке направления в Банк России заявления о регистрации оператора платежной системы от 2 мая 2012 г. № 378-П.

Если оператором платежной системы намеревается стать кредитная организация, то к регистрационному заявлению следует приложить следующие документы:

  • решение органа управления кредитной организации об организации платежной системы;
  • правила платежной системы;
  • перечень операторов услуг платежной инфраструктуры, которые будут привлекаться для оказания услуг платежной инфраструктуры в платежной системе.

Если оператором платежной системы намеревается стать организация, не являющаяся кредитной, то она должна соответствовать следующим требованиям:

  • обладать чистыми активами в размере не менее 10 млн. руб.;
  • физические лица, занимающие должности единоличного исполнительного органа и главного бухгалтера такой организации, должны иметь высшее экономическое, высшее юридическое образование или высшее образование в сфере информационных и коммуникационных технологий, а при наличии иного высшего образования - опыт руководства отделом или иным подразделением кредитной организации или оператора платежной системы не менее двух лет;
  • физические лица, занимающие должности единоличного исполнительного органа и главного бухгалтера такой организации, не должны иметь судимости за преступления в сфере экономики, а также фактов расторжения трудового договора с ними по инициативе работодателя на основании, предусмотренном п. 7 ч. 1 ст. 81 Трудового кодекса Российской Федерации, в течение двух лет, предшествовавших дню подачи в Банк России регистрационного заявления.

К регистрационному заявлению организации, не являющейся кредитной организацией, намеревающейся стать оператором платежной системы, прилагаются следующие документы:

  • учредительные документы;
  • решение уполномоченного органа такой организации об организации платежной системы;
  • бизнес-план развития платежной системы на ближайшие два календарных года с указанием целей и планируемых результатов организации платежной системы, включая анализ рыночных и инфраструктурных факторов;
  • правила платежной системы, соответствующие требованиям настоящего Федерального закона;
  • перечень операторов услуг платежной инфраструктуры, которые будут привлекаться для оказания услуг платежной инфраструктуры в платежной системе;
  • письменное согласие кредитной организации, в том числе в форме заключенного с ней договора, стать расчетным центром платежной системы;
  • документы, содержащие сведения о размере чистых активов организации, с приложением форм бухгалтерской отчетности, составленной на последнюю отчетную дату, предшествующую дате представления документов в Банк России для регистрации;
  • документы, подтверждающие соблюдение предъявляемых требований.

В срок, не превышающий 30 календарных дней со дня получения регистрационного заявления от организации, намеревающейся стать оператором платежной системы, Банк России принимает решение о регистрации указанной организации в качестве оператора платежной системы или решение об отказе в такой регистрации.

В случае принятия решения о регистрации организации в качестве оператора платежной системы Банк России присваивает организации регистрационный номер, включает информацию о ней в реестр операторов платежных систем и направляет организации регистрационное свидетельство в срок не позднее пяти рабочих дней с даты принятия указанного решения.

Платежная система должна иметь наименование, указанное в правилах платежной системы, содержащее слова "платежная система". Ни одна организация в Российской Федерации, за исключением организации, зарегистрированной в реестре операторов платежных систем, не может использовать в своем наименовании (фирменном наименовании) слова "платежная система" или иным образом указывать на осуществление деятельности оператора платежной системы. Операторы услуг платежной инфраструктуры, участники платежной системы вправе указывать на принадлежность к платежной системе в соответствии с правилами платежной системы. Банк России вправе использовать слова "платежная система" в отношении платежной системы Банка России.

Банк России отказывает кредитной организации в регистрации в качестве оператора платежной системы в случае:

Банк России отказывает организации, не являющейся кредитной организацией, в регистрации в качестве оператора платежной системы в случае:

  • непредставления необходимых документов;
  • установления несоответствия организации требованиям, предусмотренным для организаций, не являющихся кредитными и намеревающихся стать операторами платежной системы;
  • несоответствия разработанных правил платежной системы требованиям Закона о национальной платежной системе.

В случае отказа в регистрации в качестве оператора платежной системы Банк России в письменной форме уведомляет об этом организацию, направившую регистрационное заявление, с указанием оснований отказа в срок не позднее пяти рабочих дней с даты принятия решения.

Оператор платежной системы может быть исключен Банком России из реестра операторов платежных систем. Это может произойти:

  • на основании заявления оператора платежной системы с указанием им рабочего дня, в который сведения об организации исключаются из реестра операторов платежных систем, - в рабочий день, указанный в заявлении, но не ранее дня представления заявления оператора платежной системы;
  • в случае неоднократного невыполнения предписаний с требованием об устранении нарушения, влияющего на бесперебойность функционирования платежной системы, в течение одного года со дня направления первого предписания Банка России об устранении такого нарушения, - в рабочий день, следующий за днем принятия решения Банком России;
  • в случае неоднократного в течение года применения к оператору платежной системы, являющемуся кредитной организацией, за нарушение требований законодательства, если указанное нарушение влияет на бесперебойность функционирования платежной системы, мер, предусмотренных статьей 74 Закона о Банке России, - в рабочий день, следующий за днем принятия решения Банком России;
  • в случае установления Банком России при осуществлении надзора факта существенного несоответствия сведениям, на основании которых осуществлялась регистрация оператора платежной системы, - в рабочий день, следующий за днем принятия решения Банком России;
  • при отзыве Банком России лицензии на осуществление банковских операций у кредитной организации, являющейся оператором платежной системы, - в рабочий день, следующий за днем отзыва лицензии Банком России;
  • в случае ликвидации оператора платежной системы как юридического лица - в рабочий день, следующий за днем, в который Банку России стало известно о ликвидации юридического лица, являющегося оператором платежной системы.

Исключение сведений об организации из реестра операторов платежных систем по иным основаниям не допускается.

Для оператора платежной системы, являющегося кредитной организацией, Банком России или Внешэкономбанком, допускается совмещение деятельности оператора платежной системы с деятельностью оператора по переводу денежных средств, оператора услуг платежной инфраструктуры и с иной деятельностью, если это не противоречит законодательству Российской Федерации. Оператор платежной системы, не являющийся кредитной организацией, может совмещать свою деятельность с деятельностью оператора услуг платежной инфраструктуры (за исключением расчетного центра) и с иной деятельностью, если это не противоречит законодательству Российской Федерации. Это представляется абсолютно логичным. Так, перевод денежных средств является банковской операцией, осуществлять которую могут кредитные организации на основании лицензии Банка России; Банк России и Внешэкономбанк осуществляют эту операцию на основании законов, определяющих их статус. Что касается операторов услуг платежной инфраструктуры, то применительно к каждому из трех их видов установлены конкретные требования и ограничения в отношении лиц, имеющих право осуществлять деятельность конкретного оператора. Так, например, расчетный центр исполняет распоряжения участников платежной системы посредством списания и зачисления денежных средств по банковским счетам участников платежной системы, что является банковской операцией, поэтому расчетным центром может быть только кредитная организация, Банк России или Внешэкономбанк. А функции операционного центра может исполнять и организация, не являющаяся кредитной, поскольку его деятельность состоит в обеспечении обмена электронными сообщениями между участниками платежной системы и иными заинтересованными лицами и не связана с оказанием банковских услуг.

Оператор платежной системы обязан:

  • определять правила платежной системы, организовывать и осуществлять контроль за их соблюдением участниками платежной системы, операторами услуг платежной инфраструктуры;
  • осуществлять привлечение операторов услуг платежной инфраструктуры, за исключением случая, если оператор платежной системы совмещает функции оператора услуг платежной инфраструктуры;
  • вести перечень операторов услуг платежной инфраструктуры, обеспечивать бесперебойность оказания услуг платежной инфраструктуры участникам платежной системы;
  • организовывать систему управления рисками в платежной системе, осуществлять оценку и управление рисками в платежной системе, обеспечивать бесперебойность функционирования платежной системы;
  • обеспечивать возможность досудебного и (или) третейского рассмотрения споров с участниками платежной системы и операторами услуг платежной инфраструктуры в соответствии с правилами платежной системы.

Оператор платежной системы, не являющийся кредитной организацией, обязан привлечь в качестве расчетного центра кредитную организацию, которая не менее одного года осуществляет перевод денежных средств по открытым в этой кредитной организации банковским счетам.

Если Россия хочет и дальше развивать рынок безналичных платежей и пластиковых карт, власти и банки обязаны обеспечить людям условия для бесперебойного проведения операций. И возможность выбора - тоже. Это бизнес, а не политика. Это услуга, а не почетная обязанность гражданина.

Слова «национальная платежная система» на уходящей неделе в медийном пространстве звучали едва ли не чаще, чем «Крым» или «Украина». О необходимости скорейшего создания НПС публично заявил и президент России. Главное, чтобы российская НПС не стала глухим забором, которым мы будем отгораживаться от мира, и свободно конкурировала с другими платежными системами.

Активные разговоры о создании НПС шли по крайней мере три года. Действует закон о национальной платежной системе, 9-я статья которого, обязывающая банки возмещать клиентам деньги, потерянные в результате мошеннических операций, в досудебном порядке, совсем недавно казалась банкирам едва ли не самой страшной проблемой карточного бизнеса. При этом до момента, когда карты клиентов банка «Россия», Собинбанка, СМП Банка и связанных с ними кредитных организаций в конце прошлой недели в одночасье превратились на время в бессмысленный кусок пластика, как золушкина карета в тыкву, создание национальной платежной системы точно не входило в число наших государственных приоритетов.

Однако, несмотря на официально принятый у нас ироничный тон по отношению к западным санкциям против России, эта относительно мелкая и частично снятая уже через день «каверза» главных мировых платежных систем MasterCard и Visa оказалась очень даже чувствительной. По официальным данным, из СМП Банка во время краткосрочного «карточного кризиса» было выведено 4 млрд рублей средств физлиц. В любом случае теперь создание национальной платежной системы из разряда стандартных для России крупных проектов, на которых участники могут освоить неплохие казенные деньги, возведено в ранг реально важной государственной задачи.

В России должна быть создана собственная бесперебойно работающая система платежей, как в Японии или Китае, заявил президент Владимир Путин 27 марта на встрече с членами Совета Федерации. «В таких странах, как Япония и Китай, эти системы работают очень успешно. Они изначально начинались исключительно как национальные, замкнутые на свой рынок, на свою территорию, на свое население, а сейчас приобретают все большую популярность», - сказал Путин. Впрочем, японской кредитной системе JCB (Japan Credit Bureau) уже 53 года. Было время раскрутиться. А карты китайской платежной системы UnionPay и сейчас принимаются во многих российских банках. Правда, сильно «дружить» с UnionPay России достаточно опасно: многие экономисты отмечают, что китайская банковская система находится на грани системного кризиса.

Центробанк пока не решил, создавать национальную платежную систему с нуля или обойтись относительно дешевым вариантом на основе действующих платежных систем. Понятно только, что если международная обстановка не разрядится, скорость создания НПС может оказаться важнее ее качества.

В Госдуме уже лежит законопроект, который был внесен в нижнюю палату парламента в тот же день, когда Visa и MasterСard заблокировали проведение платежей некоторым российским банкам. Законопроект, в частности, предусматривает размещение операционных и платежных клиринговых центров исключительно на территории России. Авторами законопроекта являются депутаты Владислав Резник, Анатолий Аксаков и Евгений Федоров. Глава Ассоциации региональных банков Анатолий Аксаков считает, что к 1 октября 2014 года законопроект может быть принят. Но политическая ситуация явно может заставить власти действовать быстрее. Только быстрее не значит эффективнее.

Возможно, ключевую вещь с точки зрения идеологии будущей НПС сказал тот же Аксаков. По его словам, банки не будут обязывать в обязательном порядке использовать национальную платежную систему: «Это добровольное дело. Чем больше платежных систем в России, тем больше конкуренция, выше качество, меньше тариф». Золотые слова. Только есть опасность, что, поскольку НПС будет создаваться на фоне борьбы с «американским диктатом» в обслуживании карт, государство перегнет палку и заставит банки пользоваться исключительно национальной платежной системой.

Национальная безопасность, несомненно, может быть логическим обоснованием ускоренного создания национальной платежной системы. А вот патриотизм - не может. Россиянам - держателям карт важно спокойно и без проблем расплачиваться ими и снимать деньги со счета в любой точке страны и мира. Им неважно, почему они не смогут этого сделать - из-за того, что своя платежная система создает технический геморрой, или из-за «вражеских санкций». Если Россия хочет и дальше развивать рынок безналичных платежей и пластиковых карт, власти и банки обязаны обеспечить людям условия для бесперебойного проведения операций. И возможность выбора - тоже. Это бизнес, а не политика. Это услуга, а не почетная обязанность гражданина.

Платежная система в России может быть какая угодно - японская, китайская, американская, итальянская. Лишь бы работала. Ну и желательно, чтобы россияне сохранили возможность свободно ездить за границу и пользоваться картами российских банков за пределами отечества.

Настоящая Политика конфиденциальности персональной информации (далее - Политика) действует в отношении всей информации, которую ООО "Сайтмаркет" (далее – Поставщик) может получить о пользователе во время использования им любого из сайтов Поставщика (далее - Сайты). Использование Сайтов означает безоговорочное согласие пользователя с настоящей Политикой и указанными в ней условиями обработки его персональной информации. В случае несогласия с этими условиями пользователь должен воздержаться от использования Сайтов.

1. В рамках настоящей Политики под «персональной информацией пользователя» понимается персональная информация, которую пользователь предоставляет о себе самостоятельно при регистрации (создании учётной записи) или в процессе использования Сайта, включая персональные данные пользователя.

2. Поставщик собирает и хранит только те персональные данные, которые необходимы для оказания услуг (исполнения соглашений и договоров с пользователем).

3. Персональную информацию пользователя Поставщик может использовать в целях: идентификации стороны в рамках соглашений и договоров, предоставления пользователю персонализированных услуг, а также связи с пользователем, в том числе направление электронных писем, SMS и других уведомлений, запросов и информации, касающейся оказания услуг.

4. В отношении персональной информации пользователя сохраняется ее конфиденциальность. Поставщик вправе передать персональную информацию пользователя третьим лицам только для улучшения оказания услуг пользователю.

5. При обработке персональных данных пользователей Поставщик руководствуется Федеральным законом РФ «О персональных данных».

6. Пользователь может в любой момент удалить предоставленную им в рамках определенной учетной записи персональную информацию. При этом удаление аккаунта может повлечь невозможность использования некоторых возможностей Сайтов.

7. Для удаления своего аккаунта пользователь может воспользоваться функцией «Отписаться от рассылки», содержащейся в каждом электронном письме, направляемом Поставщиком пользователю, либо отправить запрос на электронную почту Поставщика support@сайт . Также пользователь должен очистить cookie и кэш браузера.

8. Поставщик принимает необходимые и достаточные организационные меры для защиты персональной информации пользователя от неправомерного или случайного доступа, уничтожения, изменения, блокирования, копирования, распространения, а также от иных неправомерных действий с ней третьих лиц.

9. Поставщик имеет право вносить изменения в настоящую Политику. При внесении изменений в актуальной редакции указывается дата последнего обновления. Новая редакция Политики вступает в силу с момента ее размещения..